“Pochi comuni vantano una posizione così amena come Rossa: il clima vi è straordinariamente mite, sicchè il suolo produce quasi ogni sorta di frutta, portando a maturanza perfino le pesche e l’uva. La posizione sua poi è delle più felici e le numerose frazioni che costituiscono il comune paiono seminate da una mano gentile delicatissima, che abbia a vuto cura di stenderle sul tappeto più verde e di disporle in modo che tutte abbiano a vedersi a valle e tutte possano inebriarsi al sole…”
Benvenuti
Per i navigatori di lingua francese, la traduzione segue il testo in italiano.
Il 5 x 1.000
Come ogni anno, in questo periodo, molti navigatori ci chiedono di comunicare il codice fiscale dell’Associazione di volontariato “Frazioni Alte da Rossa a Tracciora” – onlus – in previsione della dichiarazione dei redditi.
E’ il seguente: 91014220023 –
La onlus ringrazia quelli che lo indicheranno.
Pour nos internautes de langue française, la traduction suit le texte en italien.
Nessun commento francesco - 25 02 2014
Con l’occasione della festa di San Gian sabato 23 giugno 2018, dopo le ore 16.00, torno sull’agomento “mazzeit”.
Mi è stato fatto notare che, nell’elenco delle piante che compongono i mazzetti, avrei dimenticato l’aglio. (Vedi precedente articolo 160).
In realtà avevo notizia che l’aglio non era originariamente nell’elenco. Sarebbe stato aggiunto dalla credenza popolare, persino contro il divieto di alcuni Parroci!
Insomma alcuni fedeli, ai tempi, nascondevano appunto anche l’aglio sotto le altre piante e gli altri fiori, a dispetto della religione, per assicurarsi che il diavolo sarebbe stato lontano dalle loro case. Una aggiunta del tipo: “non ci credo ma non si sa mai”! Chi ha ragione?
Personalmente noi lo aggiungiamo, un po’ perché Don Luigi non ci ha mai mosso contestazioni, ed anche perché è elencato nel libro di Daniele Arbellia “Russa ‘lme pais” alla pagina 68. (Vedi articolo 77).
San Gian a Piana di Rossa (VC) – 2017
En l’occasion de la fête de S. Gian à Piana di Rossa, samendi 23 juin 2018, après 16 heures, nous parlons encore de la liste des plantes qui composent les bouquets.
On m’a fait remarquer que j’aurai oublié l’ail. (Voir l’article précédent 160).
En fait, je savais que, d’antan, l’ail n’était dans la liste. Ce serait une croyance populaire qui l’aurait ajouté, même contre l’intention de certains curés.
Ainsi, certains fidèles, parfois, cachaient l’ail sous d’autres plantes et d’autres fleurs, en dépit de la religion, pour s’assurer que le diable resterait loin de leur foyer. Un ajout du genre, «je n’y cois pas mais on sait jamais »! Qui a raison?
Personnellement, nous l’ajoutons, un peu parce que Don Luigi ne l’a jamais interdit, et aussi parce que l’ail est listé dans le livre de Daniele Arbellia “Russa ‘lme pais” à la page 68. (Voir l’article 77).
Nessun commento francesco - 14 06 2018
Abbiamo scovato su internet questa comunicazione di cui siamo stati autorizzati a trascrivere una parte:
https://www.facebook.com/
https://www.facebook.com/
https://www.facebook.com/
Ci sembra un’iniziativa di grande rilievo, da divulgare.
Non possiamo che rallegrarci quando, nelle nostre valli, vengono proposte concrete opportunità di imparare un lavoro o di migliorarlo. In particolare, nel caso, si tratta di recuperare il patrimonio ambientale esistente, in un periodo in cui tanto si dice mentre – pare – ogni secondo, da anni, in Italia cemento e asfalto divorano 3 metri quadri…! Allora ben venga il restauro e il recupero.
Nous avons trouvé cette communication sur internet que nous sommes autorisés à transcrire en partie:
“L’Association ‘La Sermenza’, sous le patronage de l’Alliance des Paysages en terrasses, organise un cours de restauration et d’entretien des murs en pierre sèche dans la municipalité de Rossa, Val Sermenza Alta Valsesia. Pour plus d’informations, l’inscription et autre, écrire à aspoli@tiscali.it, ou appelez 3892710400, ou écrire en privé à la page fb La Sermenza. Le cours s’adresse à tous ceux qui veulent apprendre à restaurer un mur en pierre sèche, mais aussi aux employés, aux propriétaires d’entreprise, aux adjuvants, aux indépendants. Le cours vise à fournir aux participants la capacité de reconnaître les éléments typiques et les structures de l’architecture traditionnelle, en particulier en référence aux murs en pierre sèche. La partie pratique prévoit la reconstruction d’un vieux mur effondré avec l’ajout éventuel d’une petite partie ex novo pour faire face à toutes les phases du travail sur les murs de pierre sèche “…
Le cours aura lieu en la Comune de Rossa (VC) aux dates suivantes: 1/2/3 Juin p. et 22/23/24 juin. Coût et autres détails sur:
https://www.facebook.com/events/1073613899456736/
https://www.facebook.com/events/780215015503283/
https://www.facebook.com/LaSermenza/ .
Cela nous semble être une initiative de grande importance, à diffuser. Nous ne pouvons que nous réjouir lorsque, dans nos vallées, des opportunités concrètes sont offertes pour apprendre un métier ou l’améliorer. En particulier, dans ce cas, il s’agit de récupérer le patrimoine environnemental existant, dans une période où il semble que, chaque seconde, pendant des années, en Italie le ciment et le goudron dévorent 3 mètres carrés …! Bienvenue à la restauration et à la récupération.
Nessun commento francesco - 21 05 2018
Come sempre ricordiamo agli affezionati la “festa d’San Gian”, in Frazione Piana di Rossa (VC). Quest’anno (2017) cade il sabato 24 giugno p.v.. Messa ore 16.00 con benedizione dei “mazzeit” di fiori, incanto delle offerte. Seguirà merenda-quasi-cena, a cura della onlus “Frazioni Alte”. Offerta libera. Aperta a tutti gli amanti delle tradizioni.
A proposito… chi sa dirci qualcosa di più sul significato di ogni componente i mazzetti? Pare che iperico e menta avessero lo scopo di proteggere dalle “incursioni diaboliche”. Ma camomilla, rametto di noce, erba bindela (presente nei boschi particolarmente umidi), artemisia, antumese, asparago selvatico, cangei (detto anche “cngei”)? Quale signficato ha ciascun fiore? Sarebbe interessante saperne di più.
Quel che è certo è che i nostri antenati tenevano un mazzetto benedetto nella propria dimora e ne portavano una parte all’alpeggio, “per la salute dell’anima e del corpo… contro le tenebre, le nubi, l’inclemenza dei temporali”. In questi ultimi casi se ne bruciava un po’ per tenere lontani i fulmini.
Attendiamo notizie, anche frammentarie. Grazie. Ci vediamo lassù.
(Articoli precedenti sul tema: 153, 123, 120, 63, 56, 25).
Comme toujours nous rapellons la “fête de San Gian”, à Rossa (VC) Hameau Piana. Cette année (2017) elle tombe le samedi 24 juin prochain. A’ 16.00 heures la messe avec bénédiction des «mazzeit» de fleurs et offrandes. Suivis par le gouter-dîner, organisé par les bénévoles des “Hameaux Hauts”. Gratuit. Ouvert à tous les amateurs des traditions.
A’ propos… qui sait quelque chose de plus sur la composition des bouquets? Millepertuis et menthe servaient à se proteger des “incursions diaboliques”. Mais Camomille, brindille de noix, herbe bindela (que l’on trouve dans les bois humides), antumese, asperges sauvages, cangei (aussi appelé “cngei”)..? Qu’est-ce que chaque fleur signifie? Il serait intéressant d’en savoir d’avantage.
Ce qui est certain c’est que nos ancêtres conservaient le bouquet béni dans leur demeure et en montaient à l’alpage. “Pour la santé de l’âme et du corps … contre les ténèbres, les nuages, l’inclémence du temps”. On en brulait un peu pour éloigner la foudre.
Nous attendons des nouvelles, mêmes fragmentaires.Merci. Aurevoir là-haut.
(Articles précédents sur l’argument: 153, 123, 120, 63, 56, 25).
Nessun commento francesco - 18 06 2017
Nessun commento francesco - 10 01 2017
Ti ricordi del grembiule di tua Nonna ?
Il primo scopo del grembiule della Nonna era di proteggere i vestiti sotto, ma, inoltre:
Vous vous souvenez du tablier de Mémé?
Son premier objectif était de protéger les vêtements en dessous, mais aussi:
Il servait de gant pour sortir la casserole brulante du four;
Il était merveilleux pour sécher les larmes d’un enfant et, à l’occasion, pour nettoyer un visage sale;
Il était utilisé pour le transport les œufs du poulailler et, parfois, les poussins!;
Quand les visiteurs n’étaient pas attendus, le tablier servait à protéger les enfants timides;
Quand il faisait froid, grand-mère se chauffait les bras;
Ce bon vieux tablier était un soufflet, agité sur un feu de bois;
Il transportait les pommes de terre et le bois sec dans la cuisine;
Au potager c’était panier pour beaucoup de légumes après les petits c’était le tour des choux;
En fin de saison, il était utilisé pour cueillir les pommes tombées de l’arbre;
Qand des hotes arrivaient c’était étonnant de voir la rapidité avec laquelle ce vieux tablier pouvait dépousseter;
A’ l’heure des repas grand-mère était sur l’escalier pour secouer son tablier et les hommes, dans les champs, comprenaient que c’était le moment de se rendre à table;
Mémé l’utilisait aussi pour déposer la tarte aux pommes sortie du four pour la refroidir sur le bord de la fenêtre;
Aujourd’hui, sa nièce la met là pour la décongeler.
Il faudra pas mal d’années années avant que l’on invente quelque chse qui puisse remplacer le bon vieux tablier.
À la mémoire de nos grands-mères, envoyez cette histoire à ceux qui pourraient l’apprécier. (Maurizio Magistri)
Trouvée sur internet
Nessun commento francesco - 05 01 2017
Ad ogni fine anno si ha tendenza a lamentarsi per quello appena terminato. Sovente senza un grave motivo. Si spera sempre “che il prossimo sia migliore”. Senza pensare alla nostra salute, alle case crollate per terremoto o per bombe. Alle persone morte e a quelle uccise. E a quante altre situazioni peggiori della nostra?
Al contrario ci renderemmo conto che, tutto sommato, l’anno scorso siamo stati ancora fortunati.
I nostri auguri, per il 2017, sono dunque di “farsi coraggio”.
La foto che Sofia ci ha mandato ci ricorda semplicemente che per raggiungere qualunque meta (scelta o imposta) – e, in questo caso per arrivare al “Campello” da Rossa a godersi lo spettacolo del Monte Rosa – occorre continuare a camminare per due ore, nonostante la stanchezza e la voglia di tornare indietro. Senza chiedersi perché lo si fa.
Allora “forza e coraggio” a tutti per il 2017. Per tutte le situazioni che ci troveremo ad affrontare. E che alla fine siano tutte “rilassanti e spettacolari”.
(Grazie per la foto Sofia) –
A’ chaque fin d’année on risque de se plaindre pour celle écoulée. Souvent sans aucune raison grave. On compte toujours sur l’an prochain “pour qu’il soit meilleur”. Sans penser à notre santé, aux maisons écroulées pour un tremblement de terre ou pour des bombes. Aux personnes décédées et à celles tuées. Et à bien d’autres situations moins graves. Alors on se rendrait compte que nous avons eu encore de la chance l’an dernier.
Nos voeux pour 2017 sont donc de”bon courage”.
La photo que Sophie nous a envoyé nous rappelle simplement que pour rejoindre un but quelconque (choisi ou inévitable) – et, dans ce cas pour arriver au “Campello” depuis Rossa et jouir du spectacle du Mont Rose – il faut continuer à marcher pendant duex heures, malgré la fatigue et l’envie de faire demi tour. Sans se demander pourquoi on le fait.
Alors “bon courage” à tous pour 2017!! Pour toutes les situations qui nous attendent. Et que la fin de nos fatigues soit reposante et “spectaculaire”.
(Merci Sophie) –
Nessun commento francesco - 01 01 2017
Tanto per suscitare qualche ricordo personale quasi dimenticato, pubblichiamo – senza troppi commenti – una foto che ci rimanda indietro di parecchi decenni.
É della “Signora Maestra” di Rossa, a riposo, dopo una vita dedicata ai bimbi, in occasione di una gita sul lago, con suo Nipote.
Io la ricordo sempre sorridente. Non è stata mia insegnante ma, nella memoria della mia infanzia, la “Maestra Tamiotti” ha sempre rappresentato una Personalità (sì, con la maiuscola) di Rossa. Molto intelligente, attenta, vivace, sempre presente, conscia del suo ruolo nella nostra comunità, ma senza orgoglio. Sentimento, questo, di cui oggi troppi si gloriano con eccessiva facilità.
Ho detto che non avrei fatto “troppi commenti”, perciò mi fermo qui.
Augurandovi tanti buoni ricordi!
Juste pour provoquer des souvenirs personnels, presque oubliés, voici – sans trop de commentaires – une photo qui nous renvoit en arrière de quelques dizaines d’années.
Il s’agit de “Madame l’institutrice”, en retraite, après une vie dédiée aux enfants, avec son petit fils.
Je me souviens qu’elle était toujours souriante. Elle n’a pas été mon institutrice mais, dans la mémoire de mon enfance, c’était pour moi une Personnalité (“P” majuscule) de Rossa. “Madame Tamiotti” était intelligente, attentive, active, toujours présente. Elle avait conscience de son rôle dans notre communauté. Mais sans orgueil. Sentiment qui, aujourd’hui, est trop souvent évoqué.
Je disais “sans trop de commentaires”. Alors je laisse la place à vos bons souvenirs.
2 Commenti francesco - 20 05 2016
Domenica 2 agosto 2015 seconda escursione a piedi, alla scoperta di rocce, natura e storia intorno al Monte Fenera.
Rocce che raccontano storie di mare, formatesi dopo quelle del supervulcano, fra i 250 e i 65 milioni di anni fa, quando sul Pianeta molte zone ora emerse erano ricoperte dall’acqua di un antico oceano.
Con la guida dell’Associazione, saranno presenti un guardiaparco e lo storico Alessandro Orsi.
Ritrovo ore 9,30 a Grignasco (davanti al cimitero). In auto si arriva alle case di Isella e si parcheggia all’inizio della frazione. Poi passeggiata a piedi: in salita verso la Chiesetta di San Bernardo e, in leggera discesa a Castagnola. E’ quindi possibile salire al motto Calvario o tre Croci da cui si gode una meravigliosa veduta su monti, valli e pianura, con al centro il Monte Rosa.
Dopo il pranzo, al sacco, si scende, per altra via, ad Isella; passando dalle case di Maretti, con il suggestivo oratorio, si percorre al contrario la “strà di mort“, (l’antico percorso degli abitanti di Isella che portavano i loro morti fino al cimitero di Castagnole), arrivando alla croce del Gallo e, poi, alla chiesa di San Gaudenzio, sopra Isella.
Dopo la visita della Chiesetta si riprendono le macchine e si scende a Grignasco per visitare la chiesa di Santa Maria delle Grazie, antica Parrocchiale, accompagnati dall’arch. Paolo Sitzia, studioso del patrimonio storico artistico di Grignasco.
Tutti gli itinerari percorsi sono stati teatro di avvenimenti durante la Resistenza, come testimoniano i vari cippi che si incontrano lungo il cammino.
Fine escursione prevista per le ore 17,30 circa con rinfresco.
Tempo del giro completo circa tre ore.
Difficoltà itinerario: Escursionistico
Abbigliamento e attrezzature: scarpe robuste da trekking, giacca impermeabile, cappello, crema solare
Costo della giornata 12 € (10 per i soci) per contributo Associazione
Per informazioni e prenotazioni: cell. 340/3486552 |info@supervulcano.it
Dimanche 2 août 2015 seconde randonnée, la découverte de roches, de la nature et de l’histoire autour du Monte Fenera.
Les roches racontent des histoires de la mer, formées après celles du supervolcan, il ya entre 250 et 65 millions d’années, quand de nombreux domaines aujourd’hui émergés étaient couverts par un ancien océan.
Avec l’aide de l’Association il y aura un ranger et un historien Monsieur Alessandro Orsi.
Rendez-vous à 9h30 à Grignasco (devant le cimetière). En voiture on ira jusqu’au parking au début de Isella. Et puis à pied: montée à l’église de San Bernardo et, en légère descente à Castagnola. On remontera ensuite au Calvaire, ou trois croix, qui offre une vue magnifique sur les montagnes, les vallées et les plaines, avec au centre le Monte Rosa. Après le déjeuner (“al sacco”) on redescendra à Isella, en passant par les maisons de Maretti, son oratoire et la «Strà de mort” (l’ancienne route parcourue par les habitants d’Isella quand ils accompagnaient leurs morts au cimetière de Castagnole). Après la croix de Gallo et l’église de San Gaudenzio, au-dessus Isella.
On reprendra la voiture pour descendre à Grignasco et visiter l’église de Santa Maria delle Grazie, ancienne paroisse, accompagnés par l’architecte Paul Sitzia, spécialiste du patrimoine historique et artistique de Grignasco. Toutes les routes parcourues ont été le théâtre d’événements pendant la Résistance, comme en témoignent les petits monuments le long du chemin. Fin de la visite prévue vers 17h30 avec gouter.
Durée du tour complet environ trois heures.
Difficulté de l’itinéraire: randonnée.
Vêtements et équipement: chaussures de randonnée robustes, veste imperméable, chapeau, crème solaire.
Coût de la journée 12 € (10 pour les membres de l’Association).
Pour infos et réservations: portable 340/3486552 info@supervulcano.it
Nessun commento francesco - 30 07 2015
Trascriviamo l’invito pervenutoci dalla onlus “Supervulcano Valsesia” per DOMENICA 5 LUGLIO 2015 –
“”Vi aspettiamo alla prima escursione dedicata alla storia di Fra’ Dolcino. Parteciperà all’iniziativa anche il nostro socio; lo storico Alessandro Orsi.
SUI PASSI DI DOLCINO
I sentieri dei dolciniani sulle rocce dell’antica caldera.
Domenica 5 luglio, prima escursione a piedi “Sui passi di Fra’ Dolcino”, organizzata in collaborazione con il Comune di Serravalle, fino alla Pietra Groana, parete di pietra rossastra ben visibile sopra Serravalle che, nei racconti popolari, viene a volte descritta come un antico vulcano spento: per quanto non si tratti di un vero edificio vulcanico, le rocce che la costituiscono devono la loro origine a un’antichissima supereruzione.
Su queste stesse rocce camminò anche Fra Dolcino, carismatico predicatore e capo della setta degli Apostolici, che nel suo opporsi alla Chiesa Cattolica percorse la Valsesia tra fughe e battaglie.
L’escursione sarà l’occasione per intrecciare il racconto della storia geologica con la narrazione della resistenza di Dolcino e dei suoi seguaci.
Il ritrovo è alle ore 9,30 a Serravalle (presso la Posta) dove ha inizio la passeggiata, a piedi, sulle colline fino alla Pietra Groana. Dopo il pranzo al sacco, nel pomeriggio visita alla Chiesa di Naula di Serravalle, l’antico tempio romano; la fine dell’escursione è prevista per le ore 17,30.
Difficoltà itinerario: Escursionistico
Abbigliamento e attrezzature: scarpe robuste da trekking, giacca impermeabile, cappello, crema solare
Verrà dato un omaggio a tutti i partecipanti.
Costo della giornata 12 € (10 per i soci) per contributo Associazione.
Per informazioni e prenotazioni: cell. 340/3486552 | info@supervulcano.it
Nessun commento francesco - 01 07 2015
Sabato 20 giugno p.v., ore 16.00: tradizionale festa di San Gian in Frazione Piana di Rossa. Messa, benedizione dei “mazzetti”, incanto delle offerte.
Seguirà il rinfresco offerto dai volontari della Onlus “Frazioni Alte” con miacce e bibite.
Non si può mancare perché, oltretutto, è previsto bel tempo!! E nell’occasione la onlus festeggia 10 anni di attiva presenza sul territorio.
Aggiungiamo una foto di repertorio con alcuni presenti.
Foto rara perché – di solito – il nostro Parroco Don Luigi, fotografa.. fotografa… ma non compare mai sulle foto! E invece questa volta lo abbiamo sorpreso.
Nessun commento francesco - 18 06 2015